首页 > 百科知识 > 精选范文 >

雨霖铃柳永原文翻译

2025-06-17 03:23:58

问题描述:

雨霖铃柳永原文翻译,真的急需帮助,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-06-17 03:23:58

原文:

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

翻译:

傍晚时分,寒蝉发出凄凉的鸣叫,在长亭附近。一场急雨刚刚停歇。在京城门外设宴饯别,却毫无心情享用。正依依不舍之际,船夫却催促登船出发。握着彼此的手,含泪对视,竟然哽咽得无法言语。想到这一别,前路漫漫,千里之外的烟波浩渺,傍晚的云雾沉沉笼罩,广阔无垠的楚地天空显得格外空旷。

自古以来,多情的人总是为离别而感伤,更何况是在这清冷的秋天!今晚酒醒后,又将置身何处?或许是那杨柳岸边,伴随着清晨的微风和残缺的月亮。这一别,恐怕要过上一年甚至更久,那些美好的时光与景色都将形同虚设。即便心中有万千柔情蜜意,又能向谁倾诉呢?

柳永以独特的艺术手法,将离别的痛苦刻画得淋漓尽致,使得这首词成为千古流传的经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。