首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《南桔北枳》原文翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《南桔北枳》原文翻译,急!求大佬现身,救救孩子!

最佳答案

推荐答案

2025-06-28 17:43:49

在古代的中国,流传着许多富有哲理的故事,其中“南桔北枳”便是一个典型的例子。这个故事不仅揭示了环境对事物的影响,也反映了人们在不同条件下所表现出的不同结果。今天,我们就来一起解读这篇经典寓言的原文与翻译。

原文:

晏子将使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。

见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故使楚矣。”

晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

翻译:

晏子将要出使楚国。楚国人因为晏子身材矮小,就在大门旁边设了一个小门,用来迎接他。晏子没有进去,说:“如果去的是狗国,就从狗门进去。如今我出使的是楚国,不应该从这个门进去。”接待的人只好改道,让晏子从大门进入。

晏子拜见楚王后,楚王说:“齐国没有人吗?竟然派你来当使者?”晏子回答:“齐国的都城临淄有三百个街巷,人们张开衣袖就能遮住阳光,挥洒汗水就像下雨一样,肩并肩、脚踩脚地走着,怎么会没有人呢?”楚王又问:“既然如此,为什么派你来?”晏子回答:“齐国派遣使者,各有不同的标准。贤能的人被派去侍奉贤明的君主,无能的人则被派去侍奉无能的君主。我最无能,所以被派到楚国来了。”

晏子来到楚国,楚王设宴款待他。酒喝到高兴时,两个官吏押着一个犯人来见楚王。楚王问:“这个人是干什么的?”官吏回答:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子说:“齐国人本来就喜欢偷东西吗?”晏子离开座位,恭敬地回答:“我听说,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成了枳,虽然叶子看起来很像,但果实的味道却不一样。为什么会这样呢?是因为水土不同啊。现在齐国百姓在齐国不偷东西,一到了楚国就偷东西,难道不是楚国的水土让百姓变得喜欢偷东西了吗?”楚王笑着说:“圣人是不能随便开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

寓意解析:

“南桔北枳”这个典故告诉我们,人的行为和品质往往受到环境的影响。正如橘子在南方生长甜美,在北方却变成苦涩的枳,人也是如此。一个人是否善良、是否守法,不仅仅取决于他本身,还与他所处的环境密切相关。

这个故事也体现了晏子的智慧与机智。面对楚王的羞辱,他没有直接反驳,而是用自然现象作比喻,既维护了国家尊严,又巧妙地化解了尴尬局面。

结语:

“南桔北枳”不仅是一则历史故事,更是一种深刻的哲理。它提醒我们,环境对人的影响不容忽视,同时也鼓励我们在面对困境时,要用智慧和冷静去应对。无论身处何地,保持本心,方能行稳致远。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。