首页 > 百科知识 > 精选范文 >

文心雕龙原文及翻译汇总

更新时间:发布时间:

问题描述:

文心雕龙原文及翻译汇总,急!求解答,求不沉贴!

最佳答案

推荐答案

2025-08-04 14:59:03

文心雕龙原文及翻译汇总】《文心雕龙》是南朝文学理论家刘勰所著的一部重要的文学批评著作,被誉为古代文学理论的巅峰之作。全书共五十篇,内容涵盖文学创作、文体分类、修辞技巧、作家风格等多个方面,系统地阐述了中国古代文学的基本原理和审美标准。本书不仅对后世文学发展产生了深远影响,也为现代人理解古典文学提供了宝贵的参考。

以下为《文心雕龙》部分篇章的原文与简要翻译,供读者参考学习。

一、原序

原文:

夫文心者,言为文之用心也。圣贤之书,有经有纬,经纬之义,实为文章之本。然文之为道,非徒辞采之美,亦在乎情志之真。故曰:“文以载道”,又曰:“诗言志。”是以君子立言,必先明道,而后求其辞。

翻译:

“文心”指的是写作时的用心。圣贤的经典书籍,既有经也有纬,经与纬的意义,实际上是文章的根本。然而,文章之道并不仅仅在于辞藻的华丽,更在于情感与志向的真实表达。因此说:“文章是用来承载道理的”,又说:“诗歌是用来表达志向的。”所以,君子写文章,首先要明确道理,然后才追求文辞。

二、体性

原文:

夫情动而言形,理发而文见。盖言为心声,文为情貌。故能设履于心,而照临于物。若夫作者之用心,未尝不欲其文之工也;然工而不华,则失其质;华而不实,则失其真。是以贵在得中,慎勿过甚。

翻译:

情感激动了,言语就会表现出来;道理明白了,文章也就自然呈现。语言是内心的声音,文章是情感的外在表现。因此,能够站在心灵的角度去观察事物,才能真正理解文章的内涵。作者在写作时,无不希望文章精妙;但如果过于讲究形式而忽略了实质,就会失去文章的本真;如果只注重华丽辞藻而缺乏内容,就会失去真实的情感。因此,文章贵在适中,不可过分追求。

三、风骨

原文:

文之为德也大矣,与天地并生者何哉?夫岂独以辞章为工,亦在乎风骨之高。风者,气也;骨者,质也。气清则神远,质坚则志刚。故曰:“风骨为文之本。”

翻译:

文章的道德意义是非常重大的,它与天地一同存在,难道只是因为辞藻精美吗?文章的价值还在于其风骨的高洁。所谓“风”,是指气度;“骨”,是指质地。气度清朗,精神就深远;质地坚实,意志就坚定。因此说:“风骨是文章的根本。”

四、附会

原文:

夫文之为道,贵在变通。若守一隅,鲜有不弊。故曰:“因事制宜,应变无方。”凡为文章,当审其势,察其理,观其情,而后定其辞。辞之繁简,宜从其意;辞之雅俗,宜从其人。

翻译:

文章的创作之道,贵在灵活变通。如果固守一种方式,很少不会出现弊端。因此说:“根据事情来制定方法,应对变化没有固定模式。”凡是写文章,应当审慎分析形势,考察其中的道理,观察情感的变化,然后决定用词。文章的繁简,应该根据内容来定;文辞的雅俗,应根据作者的身份来选择。

五、知音

原文:

夫缀文之士,咸资古籍;观古之文,可以知今之变。然则文之为道,虽千变万化,其本不离于情志。故曰:“文者,心之苗也。”若不能知其心,则不足以知其文;不知其文,则不足以知其人。

翻译:

撰写文章的人,都依赖于古代的典籍;通过观察古人的文章,可以了解当代的变化。然而,文章之道虽然千变万化,但根本上离不开情感与志向。因此说:“文章是心灵的花朵。”如果不能了解作者的心思,就不能真正理解他的文章;不了解文章,也就无法了解作者本人。

结语

《文心雕龙》不仅是古代文学理论的集大成之作,更是中华传统文化的重要组成部分。通过对《文心雕龙》原文与翻译的学习,我们不仅能更深入地理解古代文学的精髓,也能从中汲取智慧,提升自己的文学修养与写作能力。希望本文能为热爱古典文学的朋友提供一份实用的参考资料。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。