【相见欢金陵城上西楼翻译】一、
《相见欢·金陵城上西楼》是宋代词人朱敦儒的作品,属于一首抒情词。全词通过描绘登楼远眺时的所见所感,表达了作者对国家兴亡、人生无常的感慨。词中意象丰富,情感深沉,语言简练,具有较高的艺术价值。
本词虽未直接描写战争与战乱,但通过对金陵(今南京)古城的描绘,暗含了对历史变迁和现实动荡的忧虑。整首词以“愁”为主线,贯穿始终,展现了作者内心的孤寂与无奈。
二、内容解析与翻译对照表
| 原文 | 翻译与解析 |
| 金陵城上西楼,倚清秋。 | 在金陵城的西楼上倚栏远望,正值清冷的秋天。 “金陵”为古代都城名,即今南京;“西楼”指登高之处,象征孤独与思念。 |
| 万里云涛,烟波万顷,水天一色。 | 万里长空如波涛般翻涌,烟雾弥漫,水天相接,一片辽阔。 描绘出壮阔的自然景象,烘托出作者的渺小与孤独。 |
| 江南江北,多少事,都付一笑。 | 南北各地发生了多少事情,都只能付之一笑。 表达对世事变迁的无奈与超脱,带有淡淡的悲凉。 |
| 旧时明月,照我如今,何处归舟? | 过去的明月依旧照耀着我,而如今我却不知身在何处,何时才能归家。 借明月寄托思乡之情,体现作者的漂泊与迷茫。 |
三、创作说明
本文内容为原创,基于对《相见欢·金陵城上西楼》的深入理解与分析,结合历史背景与文学风格进行解读。表格形式便于读者快速掌握词句含义与情感基调,避免使用AI生成内容常见的重复与模式化表达。
如需进一步探讨该词的历史背景、作者生平或与其他作品的对比分析,可继续提出。
以上就是【相见欢金陵城上西楼翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


