【三峡的原文和译文】一、
《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇经典文章,主要描述了长江三峡地区的自然风光与地理特征。文章语言简练,描写生动,展现了三峡山高水急、景色壮丽的特点。通过原文与译文的对照,读者可以更深入地理解作者的写作意图和三峡的独特魅力。
本文将《三峡》的原文与现代汉语译文进行对比整理,并以表格形式呈现,便于学习与查阅。
二、原文与译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峰,几乎没有中断的地方。层层叠叠的山岩高耸入云,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
| 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 到了夏天,江水漫过丘陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。如果有朝廷紧急命令传达,有时早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这段路程有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。 |
| 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。 | 春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,清澈的水面倒映着景物。极高的山峰上生长着奇特的柏树,悬挂的泉水和瀑布在山间飞泻而下。水清、树荣、山峻、草茂,真是妙趣横生。 |
| 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 每当天气初晴或结霜的早晨,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉,在空谷中回荡,久久不绝。因此渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、总结
《三峡》一文通过对三峡地区四季不同景象的描写,展现了大自然的壮丽与神奇。文章不仅具有极高的文学价值,还为后人提供了宝贵的地理资料。通过对照原文与译文,我们可以更好地理解古代文言文的表达方式,同时感受到作者对自然景观的热爱与赞美。
如需进一步研究《水经注》或其他相关文献,可结合历史背景与地理知识进行深入探讨。
以上就是【三峡的原文和译文】相关内容,希望对您有所帮助。


