在古代典籍中,《疑人窃履》是一则发人深省的小故事,它以简洁的文字传递了深刻的哲理。以下是对其原文的翻译及注释,希望能帮助读者更好地理解其中蕴含的道理。
原文:
昔楚人有宿于其友之家者,其仆窃友人之履以归,楚人不知也。适使其仆市履于肆,仆私其直而以窃履进,楚人不知也。他日,友人来过,见其履在楚人之足,大骇曰:“吾固疑之,果然窃吾履!”遂与之绝。逾年而事暴,友人踵楚人之门,道谢曰:“吾不能知子,而缪以疑子,吾之罪也。请为以吾之里闾子弟师。”
译文:
从前,有一位楚国人在朋友家留宿。他的仆人偷偷地拿走了朋友家的一双鞋带回家,这件事楚国人并不知情。后来,楚国人让这个仆人到集市上去买鞋,仆人却用自己的钱买了一双鞋,并把偷来的那双鞋呈交给楚国人,而楚国人依然没有察觉。有一天,这位朋友来访时,看到自己的鞋子穿在楚国人的脚上,非常惊讶地说:“我早就怀疑是这样,果然是你偷了我的鞋子!”于是和楚国人断绝了关系。过了几年,事情真相大白,朋友上门道歉说:“我不了解你,错怪你是我错了,请允许我把我的乡里子弟送到你这里来学习。”
注释:
1. 宿:住宿。
2. 市履于肆:在市场上买鞋。
3. 私其直:私自占有鞋的价格(即用自己钱购买)。
4. 绝:断绝往来。
5. 踵:到……去。
6. 里闾子弟:乡里的年轻人。
7. 师:拜师学习。
这则故事通过讲述一个误会的故事,揭示了人际交往中信任的重要性。它告诫人们不要轻易怀疑他人,同时也强调了当错误发生后应勇于承认并改正的态度。希望我们都能从中汲取教训,在生活中多一些宽容与理解。