首页 > 百科知识 > 精选范文 >

相见欢原文及翻译注释

更新时间:发布时间:

问题描述:

相见欢原文及翻译注释,有没有人理理我呀?急死啦!

最佳答案

推荐答案

2025-05-24 13:14:13

《相见欢》是五代十国时期南唐后主李煜的一首经典词作。这首词以细腻的情感和生动的意象描绘了作者内心的孤独与惆怅,堪称词坛佳作。

原文:

无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。

剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。

翻译:

默默无语独自登上西边的小楼,弯弯的月亮像钩子一样挂在天际。深院里的梧桐树在清冷的秋天中显得更加孤寂,被重重的院门锁住。那离别的愁绪就像一团乱麻,剪也剪不断,理也理不清,它另有一种独特的滋味萦绕在心头。

注释:

- 无言独上西楼:“无言”表示沉默不语,“独上”则突出了孤独的状态,“西楼”可能是词人经常登临的地方。

- 月如钩:形容月亮的形状像钩子,这里不仅写景,也暗含着诗人内心的愁绪。

- 寂寞梧桐深院锁清秋:深院中的梧桐树在清秋时节更显寂寞,整个院子被锁住,象征着封闭的空间和内心的孤独。

- 剪不断,理还乱,是离愁:这是对离愁的深刻描写,这种愁绪无法轻易排解,反而越想理清越乱。

- 别是一般滋味在心头:这是一种难以言表的独特感受,表达了词人复杂而深沉的情感。

李煜的这首《相见欢》通过对自然景色的描写以及个人情感的抒发,展现了他作为亡国之君的悲凉心境。整首词语言优美,意境深远,给人以强烈的艺术感染力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。