在文学的长河中,《小石潭记》以其清新的笔触和细腻的描写,成为一篇令人回味无穷的散文佳作。这篇作品出自唐代著名文学家柳宗元之手,是他在被贬永州期间所创作的一系列山水游记中的代表作之一。
原文欣赏
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
注释详解
1. 篁竹:茂密的竹林。
2. 珮环:古人佩戴的玉器,这里用来形容流水的声音。
3. 清冽:清澈而寒冷。
4. 坻、屿、嵁、岩:各种形状的石头。
5. 佁然:静止的样子。
6. 俶尔:忽然。
7. 斗折:像北斗星一样曲折。
8. 蛇行:像蛇一样蜿蜒前行。
9. 犬牙差互:形容两岸的地形交错复杂。
10. 悄怆幽邃:寂静而深远,让人感到忧伤。
翻译解读
从小丘向西行走一百二十步,穿过竹林,听到潺潺的水声,就像佩环碰撞发出的声音,心中十分愉悦。砍伐竹子开辟道路,向下望去,看到一个小潭,潭水格外清澈寒冷。整个潭底由一块完整的石头构成,靠近岸边的部分,石底向上弯曲露出水面,形成了坻、屿、嵁、岩等不同的形态。青葱的树木和翠绿的藤蔓,交织缠绕,随风摇曳,参差不齐地飘动。
潭里的鱼大约有一百来条,都像是在空中游动,没有任何依托。阳光直射到水底,鱼的影子映照在石上。它们静静地停在那里,忽然又向远处游去,来来往往,轻快敏捷,似乎在与游人嬉戏。
向潭的西南方向望去,溪流像北斗星那样曲折,又像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像犬牙般交错,无法知道溪流的源头。
坐在潭边,四周被竹子和树木环绕,寂静得没有其他人,让人心生凄凉,寒气侵骨,环境幽深寂静。因为这里的景色过于冷清,不能长时间停留,于是记录下来便离开了。
一同游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟随的有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
柳宗元通过这篇文章,不仅描绘了小石潭的自然美景,还表达了自己在仕途失意后的心境。文章语言优美,情景交融,是一篇不可多得的山水游记精品。