【岳阳楼记完整原文与翻译】《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹的代表作之一,文章以岳阳楼为引,抒发了作者忧国忧民的情怀和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的远大志向。以下为《岳阳楼记》的完整原文及翻译,并结合内容进行简要总结。
一、原文
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?
二、翻译
庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种废弃的事情都重新兴办起来。于是他重新修建了岳阳楼,扩大了原来的规模,把唐代和现代文人的诗词文章刻在楼上。并嘱咐我写一篇文章来记录这件事。
我看到巴陵郡的美景,全在洞庭湖。它连接着远山,吞吐着长江,水势浩大,广阔无边;早晨阳光明媚,傍晚阴云密布,景色千变万化。这就是岳阳楼的壮观景象,前人已经说得非常详细了。然而,这里北通巫峡,南达潇湘,许多被贬的官员和诗人常来这里游览,他们面对景物的心情,难道不会有所不同吗?
如果遇到细雨连绵,几个月都不放晴,阴风怒吼,巨浪冲天;太阳和星星都隐藏了光芒,山峦也失去了轮廓;商人旅客不能出行,船桅倒下,船桨折断;傍晚时分,昏暗一片,老虎咆哮,猿猴哀鸣。登上这座楼,就会产生远离故土、怀念家乡、担心被诽谤、害怕被指责的情绪,满眼都是萧条景象,情绪极度悲伤。
至于春天天气晴朗,阳光明媚,水面平静,天地一色,碧绿无边;沙鸥飞翔聚集,鱼儿游动;岸边的香草和水边的兰花,茂盛青翠。有时大片烟雾消散,皎洁的月光照耀千里,水面泛起金色的波光,倒映的月亮像沉入水底的玉璧,渔夫的歌声互相呼应,这种快乐哪里有尽头!登上这座楼,就会心情舒畅,忘记荣辱,举杯迎风,感到无比喜悦。
唉!我曾经探求古代仁人的心境,或许与上述两种情感不同。为什么呢?他们不因外物而高兴,也不因自己而悲伤;在朝廷做官就担忧百姓,不在朝廷做官就担忧君主。无论是在朝还是在野,总是忧虑。那么什么时候才能真正快乐呢?大概只有说:“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐。”啊!如果没有这样的人,我和谁一道呢?
三、总结与对比表格
| 内容 | 原文节选 | 翻译说明 |
| 背景介绍 | “庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。” | 描述滕子京被贬后重修岳阳楼的背景。 |
| 洞庭湖景色 | “衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯。” | 描绘洞庭湖壮阔的自然风光。 |
| 雨天景象 | “霪雨霏霏,连月不开……虎啸猿啼。” | 表现阴雨连绵带来的萧瑟景象。 |
| 春天景象 | “春和景明,波澜不惊……渔歌互答。” | 展现春光明媚、湖面宁静、生机勃勃的画面。 |
| 古仁人精神 | “不以物喜,不以己悲……先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。” | 提出“先忧后乐”的思想,体现儒家士大夫的高尚情操。 |
四、结语
《岳阳楼记》不仅是一篇描写风景的文章,更是一篇寄托理想、表达情怀的散文名篇。通过对比不同天气下的景物变化,范仲淹表达了对人生、社会的深刻思考,尤其是“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的精神,至今仍具有重要的现实意义。
以上就是【岳阳楼记完整原文与翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


