首页 > 百科知识 > 精选范文 >

李清照永遇乐原文及翻译

2026-02-03 20:50:39
最佳答案

李清照永遇乐原文及翻译】《永遇乐·元宵》是宋代著名女词人李清照的代表作之一,写于她晚年流寓临安(今杭州)之时。全词通过描绘元宵节的热闹场景与作者内心的孤寂之情,表达了对往昔岁月的怀念和对现实处境的感慨。以下为该词的原文、注释及翻译,并以总结加表格的形式进行展示。

一、原文

《永遇乐·元宵》

李清照

落日熔金,暮云合璧,人在何处?

染就红裙,休教泪湿,犹带生香。

可怜旧欢,怎堪重忆,梦里相逢。

如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间。

独自倚栏,思量往事,心事如潮。

纵有千种风情,更与何人说?

二、注释

词语 注释
落日熔金 夕阳像熔化的金子一样灿烂
暮云合璧 暮色中的云彩如同美玉般美丽
人在何处 问自己身在何处,表达孤独感
染就红裙 红色的裙子被染得鲜艳
休教泪湿 不要让泪水打湿衣襟
生香 指女子身上散发的香气
可怜旧欢 可惜曾经的欢乐时光
怎堪重忆 怎能再回忆起过去
梦里相逢 在梦中相见,表达思念之情
憔悴 面容憔悴,形容衰老
风鬟霜鬓 风吹乱的头发,白发如霜
怕见夜间 害怕夜晚的到来,因孤独难熬
独自倚栏 独自靠着栏杆沉思
心事如潮 内心情感如潮水般涌来
千种风情 无数的情感和思绪
更与何人说 更还能向谁倾诉

三、翻译

《永遇乐·元宵》

夕阳如金,暮色如玉,我身在何处?

红裙艳丽,不要让我流泪打湿衣衫,还带着淡淡的香气。

可惜那些旧日的欢乐,怎能再回忆?只在梦中相见。

如今我面容憔悴,风吹乱了头发,白发如霜,害怕夜晚到来。

我独自靠在栏杆上,回忆往事,心中情感如潮水般翻涌。

即使有千种情意,又能向谁诉说?

四、总结

李清照的《永遇乐·元宵》是一首抒发个人情感的词作,借元宵佳节的热闹氛围反衬出作者内心的孤独与凄凉。词中既有对昔日美好生活的追忆,也有对当下处境的无奈与哀愁。全词语言婉约,情感细腻,体现了李清照晚年心境的变化。

五、表格总结

项目 内容
词名 《永遇乐·元宵》
作者 李清照
朝代 宋代
创作背景 李清照晚年流寓临安时所作,抒发对过往的怀念与现实的孤独
主题 孤独、思念、人生无常
语言风格 婉约、细腻、含蓄
情感基调 感伤、惆怅、深沉
用典 无明显用典,多为生活场景描写
艺术特色 情景交融,情感真挚,语言优美

如需进一步分析该词的艺术手法或与其他作品的比较,可继续提问。

以上就是【李清照永遇乐原文及翻译】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。